Монголски канџурски рукописи

Свих 108 томова монголског канџура (будистички канонски текст) Очекује се да ће бити објављен до 2022. у оквиру Националне мисије за рукописе.

Министарство културе приступило је пројекту прештампавања 108 томова монголски канџур под Националном мисијом за Рукописи (НММ). Први сет од пет томова монголског канжура објављеног под НММ-ом представљен је председнику Индије Шри Рам Натх Ковинду поводом Гуру Пурниме, такође познатог као Дан Дарма чакре, 4.th јула 2020. године. Његовој екселенцији господину Гонцхингу Ганболду, амбасадору Монголије у Индији, комплет је уручио државни министар (независни носилац) Министарства културе и државни министар (независни носилац) Министарства туризма Шри Прахлад Сингх Пател у присуству државног министра за питања мањина, Схри Кирен Ријију.

РЕКЛАМА

Очекује се да ће свих 108 томова монголског канжура бити објављено до марта 2022.

Министар Пиме Индије, Ш. Нарендра Моди је у свом обраћању поводом Дхамма чакре изразио: „На овај дан Гуру Поорниме одајемо почаст Господу Буди. Овом приликом Влади Монголије се уручују примерци монголског канжура. Тхе монголски канџур је широко поштован у Монголији.”

Националну мисију за рукописе покренула је у фебруару 2003. Влада Индије, у оквиру Министарства туризма и културе, са мандатом да документује, чува и шири знање сачувано у рукописима. Један од циљева мисије је објављивање ретких и необјављених рукописа како би се знање садржано у њима проширило истраживачима, научницима и широј јавности. У оквиру ове шеме, Мисија је преузела поновно штампање 108 томова монголског канжура. Очекује се да ће сви томови бити објављени до марта 2022. Овај рад се обавља под надзором еминентног научника проф. Локеша Чандре.

Монголски канџур, будистички канонски текст у 108 томова, сматра се најважнијим верским текстом у Монголији. На монголском језику 'Кањур' значи 'Сажете наредбе' - посебно речи Господа Буде. Монголски будисти га веома цене и обожавају Кањур у храмовима и рецитују стихове Кањура у свакодневном животу као свети ритуал. Канџур се чува скоро у сваком манастиру у Монголији. Монголски канџур је преведен са тибетанског. Језик канђура је класични монголски. Монголски канџур је извор културног идентитета Монголије.

Током социјалистичког периода, ксилограми су стављени на ватру, а манастири су лишени својих светих списа. Током 1956-58, професор Рагху Вира је набавио микрофилмску копију ретких рукописа Канџура и донео их у Индију. Монголски канџур у 108 томова објавио је у Индији седамдесетих година прошлог века проф. Локеш Чандра, бивши члан парламента (Рајиа Сабха). Сада, ово издање објављује Национална мисија за рукописе, Министарство културе, Влада Индија; у којој ће сваки том имати списак садржаја који указује на оригинални наслов сутре на монголском.

Историјска интеракција између Индије и Монголије сеже вековима. Будизам су у Монголију пренели индијски културни и верски амбасадори током раног хришћанског доба. Као резултат тога, данас будисти чине највећу верску деноминацију у Монголији. Индија је успоставила формалне дипломатске односе са Монголијом 1955. Од тада, неодољиви односи између обе земље сада су достигли нову висину. Сада ће објављивање монголског канжура од стране Владе Индије за Владу Монголије деловати као симбол културне симфоније између Индије и Монголије и допринеће унапређењу билатералних односа током наредних година.

***

РЕКЛАМА

ОСТАВИТЕ ОДГОВОР

Молимо унесите свој коментар!
Унесите своје име овде

Из безбедносних разлога потребна је употреба Гоогле-ове услуге реЦАПТЦХА која подлеже Гоогле-у Zaštita privatnosti Услови коришћења.

Слажем се са овим условима.